Keine exakte Übersetzung gefunden für تصفية الشركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تصفية الشركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Asunto: Irregularidad en las actuaciones judiciales encaminadas a destituir al liquidador de una empresa
    الموضوع: محاكمة غير منصفة لعزل مأمور تصفية شركة
  • El autor pasó varios meses en Polonia tratando de "salvar el negocio", pero en 1995 decidió que convenía disolver Capital.
    وأمضى صاحب البلاغ عدة شهور في بولندا محاولاً "إنقاذ الشركة". إلا أنه قرر في عام 1995 تصفية شركة Capital.
  • Así ocurrió en el caso de la liquidación de Eurochemic, empresa internacional establecida con los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
    وهذا ما كان عليه الأمر في تصفية شركة أوروكيميك (Eurochemic) وهي شركة دولية أسست تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
  • El 6 de noviembre de 1995, en una reunión con Waldemar, el autor, en su calidad de accionista principal, aprobó una resolución por la que disolvía Capital y se nombraba a sí mismo liquidador.
    وخلال اجتماع عقد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 مع فالدمر، قرر صاحب البلاغ، بوصفه صاحب أغلبية الأسهم، تصفية الشركة وانتخب نفسه مأموراً للتصفية.
  • Estas disposiciones no se aplican en las situaciones previstas en el apartado a) del artículo 70 (liquidación de la empresa) y el artículo 76 (expiración del contrato por periodo determinado).
    وهذه الأحكام لا تنطبق في الحالات الواردة في الفقرة (أ) من المادة 70 - تصفية الشركات - والمادة 76 -= انتهاء عقد العمل المحدد المدة.
  • Como resultado... ...la firma decidió liquidar... ...su posición mayoritaria de cédulas hipotecarias de renta fija hoy.
    قرّرت الشَّركَةُ تَصْفية ...غالبيّة المناصبِ مِن التمويلِ العقاريّ اليَوم
  • Van de las medidas de autorregulación, que se caracterizan por su rapidez, a las medidas penales, que pueden tener consecuencias personales, pasando por las administrativas, que pueden ser muy graves, en particular la retirada de la autorización y la liquidación de la sociedad.
    إذ يتم الانتقال من تدابير التنظيم الذاتي، التي تتميز بسرعتها، إلى التدابير الجنائية، التي قد تكون لها عواقب شخصية، مرورا بالتدابير الإدارية، التي قد تكون جد صارمة، وخصوصا في حالة سحب الترخيص وتصفية الشركة.
  • manifiesta estar interesada en un proyecto relativo a una zona que abarca unos 5.000 km2, aunque también afirma que, actualmente, sus actividades de exploración se concentran en apenas 35 km2.
    وتصف شركة موتو المحدودة لمناجم الذهب مصالحها في المشروع بأنها تتمثل في منطقة تغطي 000 5 كيلومتر مربع تقريبا، ولكنها تشير أيضا إلى أن أنشطة التنقيب التي تقوم بها حاليا تتركز في مساحة لا تتجاوز 35 كيلومترا مربعا.
  • Por lo que se refiere al fallo del Tribunal de Apelación confirmando la liquidación judicial de Le Praley, afirman que dicha decisión se adoptó de oficio sin recabar las observaciones de las partes, contraviniendo así los derechos de la defensa y el principio de la contradicción.
    - فيما يتعلق بحكم محكمة الاستئناف الذي أكد تصفية شركة لو براليه، يؤكدان أن هذا الحكم قد اتخذ بناء على حجة أثارتها المحكمة من تلقاء نفسها دون الحصول على ملاحظات الطرفين، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوق الدفاع ومبدأ الإجراءات الحضورية.
  • De conformidad con el artículo 79 del Código del Trabajo, los empleadores no pueden despedir a una mujer embarazada o una mujer que se encuentre en licencia social para cuidar a un hijo menor de 3 años, salvo en caso de expiración del contrato de trabajo o de liquidación de la empresa.
    ووفقا للمادة 79 من قانون العمل، يُحظر على صاحب العمل أن يقوم بفصل امرأة حامل أو امرأة تقضي إجازة اجتماعية من أجل الاعتناء بطفل دون الثالثة، إلا في حالة انتهاء مدة عقد العمل أو تصفية الشركة ذات الصلة.